Totalul afișărilor de pagină

sâmbătă, 4 decembrie 2010

Sub semnul feminismului


Apelând la un titlu impropriu, care reflectă infinitezimal conţinutul celor 450 de pagini încredinţate Editurii Junimea (Iaşi, 2010), proaspătul membru stagiar al Uniunii Scriitorilor, Doru Ciucescu, îşi adună într-un tom impresionant – O mie şi una de invocări feministe – peste 80 dintre schiţele şi povestirile inserate iniţial în sumarul volumelor Mâncătoarele de ruj de buze din Casablanca (2006), Peste Prut şi mai departe (2007), Străluciri diamantine în Israel (2008), Grecia năbădăiosului înamorat, Zeus (2009), apărute la Editura Didactică şi Pedagogică, şi Destine din spaţiul saharo-siberian (Editura Junimea, 2009). O antologie, cu alte cuvinte, dar pe care, în absenţa unei introduceri adecvate, cititorii nefamiliarizaţi cu apariţiile alerte ale prolificului universitar o pot lua drept carte de sine stătătoare, una ce nu are însă decât tangenţial de a face cu invocările feministe şi cu atât mai mult cu aşteptările celor ce şi-ar fi dorit evocări concrete legate de mişcarea socială care urmăreşte dobândirea egalităţii în drepturi a femeilor cu bărbaţii.
            Trimiterea la Şeherezada îi dă, totuşi, posibilitatea autorului să se înfăţişeze în toată plenitudinea forţelor sale creatoare, abilitatea de care a dat dovadă încă de la debut permiţându-i să se apropie de ţinta propusă, în aşa fel încât doamna Ella, căreia îi este dedicat volumul, şi cititoarele invocărilor sale să nu se simtă frustrate. Iar femeile, oricât s-ar da peste cap cârcotaşii, nu lipsesc dintre pagini, subtilul portretist creionându-le în toate ipostazele, indiferent că e vorba de pământence sau de zeităţi.
            Începută într-o librărie din Casablanca, aventura naratorului se sfârşeşte pe ţărmul Mării Mediterane, la Paralia Katerini, după ce ne-a plimbat cu nonşalanţă prin lumea arabă, prin Ţara Sfântă, prin mitologia greacă, prin alte spaţii şi teritorii reale sau imaginare, familiarizându-ne cu realităţile întâlnite în periplele sale, cu tradiţii şi obiceiuri, cu civilizaţii mai vechi şi mai noi, cu evenimente istorice adesea ignorate, cu mentalităţi şi trăsături ce vorbesc de la sine despre semenii noştri.
            Mereu atent la ce se întâmplă în jurul său, Doru Ciucescu e un iscoditor căruia nu-i scapă nimic („Una din pasiunile mele este să îmi fac o cultură enciclopedică.”), lecturile şi stăpânirea câtorva limbi de circulaţie largă (engleza, franceza, araba) ajutându-l să se simtă peste tot ca acasă, să intre în intimitatea conlocutorilor, să-i provoace la dezvăluiri ce-l ajută în descifrarea unor înţelesuri mai greu accesibile, să se descurce în orice situaţie şi, pe cât posibil, să-i ajute şi pe alţii, furnizându-le o sumedenie de informaţii şi de detalii, care le sporesc interesul atât pentru subiectele în discuţie, cât şi în jurul textelor sale.
            Cel mai adesea concise, vii, alerte, acestea se citesc pe nerăsuflate, nu de puţine ori personajele regăsindu-se în mai multe texte, în ipostaze şi contexte care nu pot scăpa unui „ochi avizat”. Legate de anumite evenimente, ivirea lor pe lume sau întâmplările prin care trec îl determină pe autor, el însuşi erou nu de puţine ori, să improvizeze asocieri la care te aştepţi mai puţin, să readucă în memorie celebrităţi din diverse domenii, să te facă părtaş la dilemele şi perplexităţile sale.
            Sâcâitoare prin felul în care au fost botezate – Bacşiana Dolăroiu, Acribicel Tocilescu, Apostrofel Grămăticu, Sofistoc Albănoapte, Bobocel Manivelistu, Emigrantiana Zilieru, Fugărica Sărăcilă ori Payingwell (Sondărentabilă), Biţrul (Petrol), Aanid (Inflexibilul), Mubaghţa (Surpriza), Assaiq (Şoferul), Muţaharrija (Emancipata) etc. –, dar mai ales prin repetiţia obsedantă a traducerilor din paranteză, chiar şi în cazul numelor care apar în mai multe texte, personajele devin brusc memorabile prin precizia creionării, nu de puţine ori şfichiuitoare. Iată-le, de pildă, pe ghida grupului, Bacşiana Dolăroiu („o doamnă între a doua şi a treia tinereţe, blondă de ocazie, îmbrăcată în culori stridente, de pictură naivă, a catadicsit să ia microfonul şi să-şi improvizeze introducerea favorită...”) şi pe Jamila (Frumoasa), fosta lui studentă: «Jamila îşi merita şi ea numele. Părul negru, lăsat lung şi pieptănat cu o cărare pe mijloc, contrasta puternic cu tenul ei alb. Ochii ei erau mari, lascivi, de culoare verde, caracteristici berberilor din munţii Kabiliei algeriene, te priveau direct, cu o mare sinceritate. „Funduleţul” ei era uşor înălţat, ca al negreselor, iar privit din spate avea un contur de inimă. Avea bustul bogat şi picioare de căprioară.»
            Sensibil fiind la „tot ce se întâmplă în lumea arabă”, fostul profesor de la Casablanca ne prezintă destui alţi ochi la fel de lascivi, devenind chiar pofticios când e vorba de „colaboraţioniste carnale”, de „fantezii malefice”, de întâmplări şi povestiri cu tentă sexuală, pe care le relatează cu lux de amănunte, fie că e vorba de Tsair, de Ştefan cel Mare, de Ceapaev sau de Zeus. Iar fiecare întâmplare are un tâlc, o poveste, prin care autorul se povesteşte şi pe sine, de cele mai multe ori ironic, jucând adesea cartea naivului, dar dirijând de fapt totul spre ceea ce-l interesează, lămurindu-se şi lămurindu-i pe cei mai puţin iniţiaţi ce-i cu ramadanul, cu turismul sexual, cu sufiştii, cu mitologia greacă, cu mitul evreului rătăcitor, cu Sfânta Lumină, cu lâna de aur, cu mărul discordiei şi cu alte enigme ce încearcă din mers să le descifreze.
            Umblând cu Biblia ori cu volumele lui Dimitrie Bolintineanu, Alexandru Mitru şi Octavian Paler sub braţ, nu se sfieşte să facă referire la propriile cărţi, să le recomande, la Patras rugându-se chiar, atunci când trece pe sub Moaştele Sfântului Apostol Andrei, ca acesta să-l ajute să scrie o „carte bună de impresii de călătorie în Grecia” şi, concomitent, provocându-şi cititorii şi criticii să-şi dea seama, în urma lecturii, de „puterea miraculoasă” a acestuia.
            Sigur pe sine, Doru Ciucescu e ferm convins că povestirile şi schiţele sale nu au cum să nu intre în atenţia publicului, chiar dacă pe alocuri inventivitatea şi bagajul său de cunoştinţe i-au mai jucat şi feste, începând cu unele repetiţii stânjenitoare, continuând cu câteva dezacorduri aidoma, datorate probabil şi corecturii, şi sfârşind cu unele imprecizii de interpretare. Sfântul Apostol Andrei, bunăoară, nu a tras direct la sorţi Dobrogea, ci Bitinia, Bizantia, Tracia şi Macedonia, cu ţinuturile din jurul Marii Negre, până la Dunare şi Sciţia şi până în Crimeea. A ajuns însă şi în Scythia Minor, actualul ţinut al Dobrogei, devenind astfel apostolul strămoşilor noştri. La fel, „serviciul de spovedanie” nu are cum să fie practicat de călugăriţe, întrucât el revine în exclusivitate duhovnicului, care de la Iisus încoace este bărbat. Apoi, cele două emigrante băcăuane sunt când verişoare, când surori în aceeaşi pagină (407), a cita devine a citi şi exemplele ar putea continua.
            Pe ansamblu însă, aceste „felii de impresii de călătorie între felii de mitologie”, cum singur le defineşte, sunt savuroase, bogate în sugestii şi îndemnătoare la drum, dovedind că prozatorul şi-a ascuţit bine uneltele, crescând de la carte la carte şi pregătindu-se asiduu pentru marea lovitură, romanul.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu